A while back, a friend asked me why I like the NASB more than the ESV. Subsequently, I posted a list of my comparisons. It has since become the most visited post ever on our website. As a result, I have decided to offer this follow-up, throwing the HCSB into the mix. The following is a list of comparisons I have made between the three translations. Some are fact based, and some are preference based:
NASB (New American Standard Bible)
- Lockman Foundation
- Formal Equivalent
- 12th Grade + Reading Level
- Original 1977 version kept Thees and Thous in passages where God is directly addressed.
- Pew Bibles run $5 each.
Cons
- Factory binding is notoriously cheap.
- Packaging is not as marketable as ESV or HCSB.
- Word choice and grammar may be difficult for some to adapt to.
Pros
- Font is unmatched.
- Personal pronouns for God capitalized.
- Words added to complete the meaning that do not appear in original text are italicized.
- OT citations in the NT are rendered in small caps for easier reference.
- Cross references in their reference Bible are amazing (even better than the ESV Study Bible).
- Multiple options for font sizes.
- Preferred Bible for personal study of most educated pastors and seminary professors.
ESV (English Standard Version)
- Crossway
- Formal Equivalent
- 9th Grade Reading Level
- Pew Bibles run $5 each.
Cons
- Font is typically too small.
- Personal pronouns for God not capitalized.
- Fewer helps for determining what is translation and what is interpretation.
- OT grammar is choppy, with lots of run-on sentences (NASB adds breaks so-as not to overextend the reader).
- OT does not lend itself well to group reading.
Pros
- Factory binding unmatched.
- Packaging lends itself very well to marketing.
- Preferred preaching text of many popular pastors.
- Accessible for Christians of various generations.
- Study Bible notes are unmatched.
HCSB (Holman Christian Standar Bible)
- B&H Publishing
- “Optimal” Equivalent
- 6th Grade Reading Level
- Pew Bibles run $5 each.
Cons
- Factory binding is here and there (you get what you pay for).
- Contract words used liberally for modern readers.
- Prone to gimmicky packaging.
- Fewer translation helps than the NASB.
Pros
- Font is near NASB standard.
- Personal pronouns for God capitalized.
- Translation committee hails from 17 different denominations lending a certain level of objectivity to its translation choices (Originally, I had posted that the translation committee hailed from only one denomination. I was wrong in this assertion and was relying on faulty information.).
- More translation helps than the ESV.
- OT citations in the NT are rendered in bold for easier reference.
- Multiple options for font sizes.
- Word choices such as slave and Yahweh are a notable difference.
- Preferable for family worship for those looking for a simpler translation to replace the increasingly liberal NIV.
“Due to the nature of languages, all translation requires a certain amount of interpretation.” – Matt Sanders; Assistant Professor of Greek, Southwestern Baptist Theological Seminary